Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - Ma znam dodje njoj tako navikni se

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizceİspanyolca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Ma znam dodje njoj tako navikni se
Metin
Öneri beautifulkiss
Kaynak dil: Sırpça

Ma znam dodje njoj tako navikni se
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Can you please tell me what this means? If it has several meanings or whatever you think it might be close to saying, i would appreciate =)
U.S. English please

Başlık
Well, I know
Tercüme
İngilizce

Çeviri CursedZephyr
Hedef dil: İngilizce

Well, I know. She's like that from time to time. Get used to it!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dodje njoj tako=maybe it's not the exact meaning but nearly we can say:'she does it from time to time' or 'sometimes she behaves like this'.
En son cucumis tarafından onaylandı - 16 Şubat 2009 18:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Şubat 2009 18:03

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
CursedZephyr, please include a space after your punctuation (.,) in English.

Also, in English the pronoun "I" must be capitalized.

16 Şubat 2009 04:02

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
CursedZephyr, did you see my message above?

16 Şubat 2009 09:17

beautifulkiss
Mesaj Sayısı: 4
i dont understand what you are saying..what did the 'I' thing mean? Im confused

16 Şubat 2009 11:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
This is about writen language, if you have a look into any dictionary, you will find out words are writen in a certain way, and not another. This is called "orthography", and this shows how words read when they are writen or typed.

The first person singular pronoun reads "I" (which is a cap "i" ) in English. "i" by itself means nothing but the 9th letter from the Latin alphabet and is not used as the first person singular pronoun in English.

In the translations, or even in the requests that are submitted by natives from the source-language, it is compulsory to type "I", as it is the way it reads in dictionaries, books and newspapers, and it is also the way pupils and students are told to write or type it when they are at school or at the university.

So, here at cucumis, typing "i" instead of "I" when using the first person singular pronoun is considered as a mistake that has to be edited.

16 Şubat 2009 17:39

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
But the message was for CursedZephyr (the translator), not for beautifulkiss (the requester).

16 Şubat 2009 17:43

CursedZephyr
Mesaj Sayısı: 148
Thanks, it's OK now!

16 Şubat 2009 17:46

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Good!