Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Ma znam dodje njoj tako navikni se

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Ma znam dodje njoj tako navikni se
Teksti
Lähettäjä beautifulkiss
Alkuperäinen kieli: Serbia

Ma znam dodje njoj tako navikni se
Huomioita käännöksestä
Can you please tell me what this means? If it has several meanings or whatever you think it might be close to saying, i would appreciate =)
U.S. English please

Otsikko
Well, I know
Käännös
Englanti

Kääntäjä CursedZephyr
Kohdekieli: Englanti

Well, I know. She's like that from time to time. Get used to it!
Huomioita käännöksestä
dodje njoj tako=maybe it's not the exact meaning but nearly we can say:'she does it from time to time' or 'sometimes she behaves like this'.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 16 Helmikuu 2009 18:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Helmikuu 2009 18:03

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
CursedZephyr, please include a space after your punctuation (.,) in English.

Also, in English the pronoun "I" must be capitalized.

16 Helmikuu 2009 04:02

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
CursedZephyr, did you see my message above?

16 Helmikuu 2009 09:17

beautifulkiss
Viestien lukumäärä: 4
i dont understand what you are saying..what did the 'I' thing mean? Im confused

16 Helmikuu 2009 11:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
This is about writen language, if you have a look into any dictionary, you will find out words are writen in a certain way, and not another. This is called "orthography", and this shows how words read when they are writen or typed.

The first person singular pronoun reads "I" (which is a cap "i" ) in English. "i" by itself means nothing but the 9th letter from the Latin alphabet and is not used as the first person singular pronoun in English.

In the translations, or even in the requests that are submitted by natives from the source-language, it is compulsory to type "I", as it is the way it reads in dictionaries, books and newspapers, and it is also the way pupils and students are told to write or type it when they are at school or at the university.

So, here at cucumis, typing "i" instead of "I" when using the first person singular pronoun is considered as a mistake that has to be edited.

16 Helmikuu 2009 17:39

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
But the message was for CursedZephyr (the translator), not for beautifulkiss (the requester).

16 Helmikuu 2009 17:43

CursedZephyr
Viestien lukumäärä: 148
Thanks, it's OK now!

16 Helmikuu 2009 17:46

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Good!