Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -انجليزي - Ma znam dodje njoj tako navikni se

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزيإسبانيّ

صنف حياة يومية

عنوان
Ma znam dodje njoj tako navikni se
نص
إقترحت من طرف beautifulkiss
لغة مصدر: صربى

Ma znam dodje njoj tako navikni se
ملاحظات حول الترجمة
Can you please tell me what this means? If it has several meanings or whatever you think it might be close to saying, i would appreciate =)
U.S. English please

عنوان
Well, I know
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف CursedZephyr
لغة الهدف: انجليزي

Well, I know. She's like that from time to time. Get used to it!
ملاحظات حول الترجمة
dodje njoj tako=maybe it's not the exact meaning but nearly we can say:'she does it from time to time' or 'sometimes she behaves like this'.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 16 شباط 2009 18:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2009 18:03

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
CursedZephyr, please include a space after your punctuation (.,) in English.

Also, in English the pronoun "I" must be capitalized.

16 شباط 2009 04:02

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
CursedZephyr, did you see my message above?

16 شباط 2009 09:17

beautifulkiss
عدد الرسائل: 4
i dont understand what you are saying..what did the 'I' thing mean? Im confused

16 شباط 2009 11:35

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
This is about writen language, if you have a look into any dictionary, you will find out words are writen in a certain way, and not another. This is called "orthography", and this shows how words read when they are writen or typed.

The first person singular pronoun reads "I" (which is a cap "i" ) in English. "i" by itself means nothing but the 9th letter from the Latin alphabet and is not used as the first person singular pronoun in English.

In the translations, or even in the requests that are submitted by natives from the source-language, it is compulsory to type "I", as it is the way it reads in dictionaries, books and newspapers, and it is also the way pupils and students are told to write or type it when they are at school or at the university.

So, here at cucumis, typing "i" instead of "I" when using the first person singular pronoun is considered as a mistake that has to be edited.

16 شباط 2009 17:39

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
But the message was for CursedZephyr (the translator), not for beautifulkiss (the requester).

16 شباط 2009 17:43

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
Thanks, it's OK now!

16 شباط 2009 17:46

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Good!