Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Suedisht - Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.μου...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtSuedisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.μου...
Tekst
Prezantuar nga Khalaf
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.Μου λείπεις όσο ποτέ άλλοτε.θέλω να ξέρεις πως ό,τι και να γίνει θα είσαι μέσα στην καρδιά μου.Φιλάκια πολλά

Titull
Min kärlek till dig....
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Suedisht

Min kärlek till dig är mycket stark. Jag saknar dig som aldrig förr. Jag vill att du ska veta att vad som än händer kommer du finnas i mitt hjärta. Många pussar.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Piagabriella - 26 Korrik 2009 13:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Korrik 2009 22:30

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Hello Greek experts!

Can you help me with the evaluation of this translation? Does the greek text mean "My love for you is very strong. I miss you more than ever before. I want you to know that whatever happen you will be in my heart. Many kisses" ?

CC: irini reggina Mideia

25 Korrik 2009 22:33

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Hej Lena!

Som du ser frågade jag efter koll av min egenhändigt gjorda engelska "bro" (bara för säkerhets skull). Om du tycker att något är fel i min engelska översättning får du hemskt gärna säga till!

Det kom inga röster på den här och det är ju synd om utvärderingen ska ta alldeles för lång tid.

25 Korrik 2009 22:43

reggina
Numri i postimeve: 302
Yeap; word to word!

25 Korrik 2009 23:38

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Thanks, Reggina!

Super, Lena! Då är det ju ingen tvekan?

26 Korrik 2009 00:15

lenab
Numri i postimeve: 1084