Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-سوئدی - Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.μου...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیسوئدی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.μου...
متن
Khalaf پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.Μου λείπεις όσο ποτέ άλλοτε.θέλω να ξέρεις πως ό,τι και να γίνει θα είσαι μέσα στην καρδιά μου.Φιλάκια πολλά

عنوان
Min kärlek till dig....
ترجمه
سوئدی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Min kärlek till dig är mycket stark. Jag saknar dig som aldrig förr. Jag vill att du ska veta att vad som än händer kommer du finnas i mitt hjärta. Många pussar.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Piagabriella - 26 جولای 2009 13:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 جولای 2009 22:30

Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Hello Greek experts!

Can you help me with the evaluation of this translation? Does the greek text mean "My love for you is very strong. I miss you more than ever before. I want you to know that whatever happen you will be in my heart. Many kisses" ?

CC: irini reggina Mideia

25 جولای 2009 22:33

Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Hej Lena!

Som du ser frågade jag efter koll av min egenhändigt gjorda engelska "bro" (bara för säkerhets skull). Om du tycker att något är fel i min engelska översättning får du hemskt gärna säga till!

Det kom inga röster på den här och det är ju synd om utvärderingen ska ta alldeles för lång tid.

25 جولای 2009 22:43

reggina
تعداد پیامها: 302
Yeap; word to word!

25 جولای 2009 23:38

Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Thanks, Reggina!

Super, Lena! Då är det ju ingen tvekan?

26 جولای 2009 00:15

lenab
تعداد پیامها: 1084