Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-スウェーデン語 - Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.μου...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スウェーデン語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.μου...
テキスト
Khalaf様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Η αγάπη μου για σένα είναι πολύ δυνατή.Μου λείπεις όσο ποτέ άλλοτε.θέλω να ξέρεις πως ό,τι και να γίνει θα είσαι μέσα στην καρδιά μου.Φιλάκια πολλά

タイトル
Min kärlek till dig....
翻訳
スウェーデン語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Min kärlek till dig är mycket stark. Jag saknar dig som aldrig förr. Jag vill att du ska veta att vad som än händer kommer du finnas i mitt hjärta. Många pussar.
最終承認・編集者 Piagabriella - 2009年 7月 26日 13:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 25日 22:30

Piagabriella
投稿数: 641
Hello Greek experts!

Can you help me with the evaluation of this translation? Does the greek text mean "My love for you is very strong. I miss you more than ever before. I want you to know that whatever happen you will be in my heart. Many kisses" ?

CC: irini reggina Mideia

2009年 7月 25日 22:33

Piagabriella
投稿数: 641
Hej Lena!

Som du ser frågade jag efter koll av min egenhändigt gjorda engelska "bro" (bara för säkerhets skull). Om du tycker att något är fel i min engelska översättning får du hemskt gärna säga till!

Det kom inga röster på den här och det är ju synd om utvärderingen ska ta alldeles för lång tid.

2009年 7月 25日 22:43

reggina
投稿数: 302
Yeap; word to word!

2009年 7月 25日 23:38

Piagabriella
投稿数: 641
Thanks, Reggina!

Super, Lena! Då är det ju ingen tvekan?

2009年 7月 26日 00:15

lenab
投稿数: 1084