Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - "É viva a Palavra, quando as obras falam"
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime - Shoqëria / Njerëzit / Politika
Titull
"É viva a Palavra, quando as obras falam"
Tekst
Prezantuar nga
Rodolfo Secches Teixeira
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
"É viva a Palavra, quando as obras falam"
Vërejtje rreth përkthimit
frase de Santo Antonio de Pádua
Titull
Cum negotia loquuntur, Verbum vivum est.
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine
Cum negotia loquuntur, Verbum vivum est.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by Casper Tavernello:
When the works speak, the Word is alive.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 7 Tetor 2009 15:09