Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Latín - "É viva a Palavra, quando as obras falam"
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Sociedad / Gente / Polìtica
Título
"É viva a Palavra, quando as obras falam"
Texto
Propuesto por
Rodolfo Secches Teixeira
Idioma de origen: Portugués brasileño
"É viva a Palavra, quando as obras falam"
Nota acerca de la traducción
frase de Santo Antonio de Pádua
Título
Cum negotia loquuntur, Verbum vivum est.
Traducción
Latín
Traducido por
Efylove
Idioma de destino: Latín
Cum negotia loquuntur, Verbum vivum est.
Nota acerca de la traducción
Bridge by Casper Tavernello:
When the works speak, the Word is alive.
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 7 Octubre 2009 15:09