Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - "É viva a Palavra, quando as obras falam"
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj - Societo / Popolo / Politiko
Titolo
"É viva a Palavra, quando as obras falam"
Teksto
Submetigx per
Rodolfo Secches Teixeira
Font-lingvo: Brazil-portugala
"É viva a Palavra, quando as obras falam"
Rimarkoj pri la traduko
frase de Santo Antonio de Pádua
Titolo
Cum negotia loquuntur, Verbum vivum est.
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo
Cum negotia loquuntur, Verbum vivum est.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Casper Tavernello:
When the works speak, the Word is alive.
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 7 Oktobro 2009 15:09