Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Frengjisht - Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime.
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
stass3
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime. Je ne peux attendre de vous embrasser.
Publikuar per heren e fundit nga
turkishmiss
- 30 Shtator 2009 15:06
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Shtator 2009 18:10
gamine
Numri i postimeve: 4611
Weird. Not native. Could be corrected this way:
Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime. Je ne peux attendre de vous embrasser.
Do you agree, Alex?
CC:
turkishmiss
29 Shtator 2009 18:12
gamine
Numri i postimeve: 4611
In stand-by.
CC:
turkishmiss
30 Shtator 2009 15:07
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you Lene, I haave edited this way.
CC:
gamine
30 Shtator 2009 16:47
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
So, I'll release it
CC:
gamine
turkishmiss
30 Shtator 2009 16:59
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you Liliane
30 Shtator 2009 22:31
gamine
Numri i postimeve: 4611
Thanks to both ou you.
CC:
turkishmiss
lilian canale