Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä stass3
Alkuperäinen kieli: Ranska

Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime. Je ne peux attendre de vous embrasser.
Viimeksi toimittanut turkishmiss - 30 Syyskuu 2009 15:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2009 18:10

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Weird. Not native. Could be corrected this way:

Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime. Je ne peux attendre de vous embrasser.



Do you agree, Alex?

CC: turkishmiss

29 Syyskuu 2009 18:12

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
In stand-by.

CC: turkishmiss

30 Syyskuu 2009 15:07

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Lene, I haave edited this way.

CC: gamine

30 Syyskuu 2009 16:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
So, I'll release it

CC: gamine turkishmiss

30 Syyskuu 2009 16:59

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Liliane

30 Syyskuu 2009 22:31

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks to both ou you.

CC: turkishmiss lilian canale