Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Ranska - Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
stass3
Alkuperäinen kieli: Ranska
Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime. Je ne peux attendre de vous embrasser.
Viimeksi toimittanut
turkishmiss
- 30 Syyskuu 2009 15:06
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Syyskuu 2009 18:10
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Weird. Not native. Could be corrected this way:
Salut bébé. Vous me manquez et je vous aime. Je ne peux attendre de vous embrasser.
Do you agree, Alex?
CC:
turkishmiss
29 Syyskuu 2009 18:12
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
In stand-by.
CC:
turkishmiss
30 Syyskuu 2009 15:07
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Lene, I haave edited this way.
CC:
gamine
30 Syyskuu 2009 16:47
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
So, I'll release it
CC:
gamine
turkishmiss
30 Syyskuu 2009 16:59
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Liliane
30 Syyskuu 2009 22:31
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks to both ou you.
CC:
turkishmiss
lilian canale