Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Japonisht - konbawa, o genki desuka?

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Fjali

Titull
konbawa, o genki desuka?
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga marinn
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Vërejtje rreth përkthimit
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 13 Tetor 2009 13:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Tetor 2009 11:20

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Tetor 2009 12:22

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Tetor 2009 13:12

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks a lot Ian!