Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Giapponese - konbawa, o genki desuka?

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseInglesePortoghese brasiliano

Categoria Frase

Titolo
konbawa, o genki desuka?
Testo-da-tradurre
Aggiunto da marinn
Lingua originale: Giapponese

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Note sulla traduzione
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Ultima modifica di Francky5591 - 13 Ottobre 2009 13:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Ottobre 2009 11:20

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Ottobre 2009 12:22

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Ottobre 2009 13:12

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks a lot Ian!