Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Japansk - konbawa, o genki desuka?

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Tittel
konbawa, o genki desuka?
Tekst som skal oversettes
Skrevet av marinn
Kildespråk: Japansk

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Sist redigert av Francky5591 - 13 Oktober 2009 13:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Oktober 2009 11:20

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Oktober 2009 12:22

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Oktober 2009 13:12

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks a lot Ian!