Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Japanska - konbawa, o genki desuka?

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Titel
konbawa, o genki desuka?
Text att översätta
Tillagd av marinn
Källspråk: Japanska

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Anmärkningar avseende översättningen
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Senast redigerad av Francky5591 - 13 Oktober 2009 13:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Oktober 2009 11:20

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Oktober 2009 12:22

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Oktober 2009 13:12

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks a lot Ian!