Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Japonês - konbawa, o genki desuka?

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsPortuguês brasileiro

Categoria Frase

Título
konbawa, o genki desuka?
Texto a ser traduzido
Enviado por marinn
Idioma de origem: Japonês

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Notas sobre a tradução
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Último editado por Francky5591 - 13 Outubro 2009 13:12





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Outubro 2009 11:20

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Outubro 2009 12:22

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Outubro 2009 13:12

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks a lot Ian!