Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Японски - konbawa, o genki desuka?

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Изречение

Заглавие
konbawa, o genki desuka?
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от marinn
Език, от който се превежда: Японски

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Забележки за превода
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 13 Октомври 2009 13:12





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Октомври 2009 11:20

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Октомври 2009 12:22

IanMegill2
Общо мнения: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Октомври 2009 13:12

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot Ian!