Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Japoński - konbawa, o genki desuka?

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie

Tytuł
konbawa, o genki desuka?
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez marinn
Język źródłowy: Japoński

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Uwagi na temat tłumaczenia
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 13 Październik 2009 13:12





Ostatni Post

Autor
Post

10 Październik 2009 11:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Październik 2009 12:22

IanMegill2
Liczba postów: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Październik 2009 13:12

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot Ian!