Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha daneze - Lad os synge på skibet

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeGjuha Latine

Kategori Këngë - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Lad os synge på skibet
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Birthe Marie Riisager
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

-Lad os synge på skibet.
Vërejtje rreth përkthimit
<bridge by Gamine>
"- Let us sing on the ship/boat"

<Admin's remark> two sentences removed according to rule #4.
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 23 Qershor 2011 14:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Qershor 2011 18:51

pias
Numri i postimeve: 8113
Lene?

CC: gamine

22 Qershor 2011 19:18

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hi Pia. I said thank you because you had put it in stand-by.
Klem.

CC: pias

22 Qershor 2011 20:24

pias
Numri i postimeve: 8113
Det var så lite så. Klem tillbaka!

CC: gamine

22 Qershor 2011 23:58

gamine
Numri i postimeve: 4611
Bridge to our latin experts.

Title: The singing boat/ship.
The boat/ship which sings.
Let us sing on the boat/ship.



CC: Aneta B. Efylove

23 Qershor 2011 18:26

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hej Lene Jeg spekulerer over hvorfor den ene sætning ikke er med?
Skibet, der synger. "synger" -> bøjet verb.

CC: gamine

24 Qershor 2011 19:35

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Ernst and Lene,

"The boat that sings" or "The singing boat" is not a "complete sentence" as required by our rule #4.
Even if the verb is conjugated it doesn't work here as the verb of the sentence. The same happens with participles, present or past, they are not considered conjugated verbs.
Actually, all that is just the subject of an incomplete sentence. See what I mean?

CC: Bamsa gamine

25 Qershor 2011 13:46

gamine
Numri i postimeve: 4611
You're right Lilian. Thanks for having edited it.

CC: lilian canale Bamsa

27 Qershor 2011 20:29

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Thank you for the bridge, gamine!

28 Qershor 2011 10:37

gamine
Numri i postimeve: 4611
Thanks for having translated it.

CC: Efylove