متن اصلی - دانمارکی - Lad os synge pÃ¥ skibetموقعیت کنونی متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![دانمارکی](../images/flag_dk.gif) ![لاتین](../images/lang/btnflag_la.gif)
طبقه شعر - هنرها / آفرینش / تصویرگری
| | | زبان مبداء: دانمارکی
-Lad os synge på skibet. | | <bridge by Gamine> "- Let us sing on the ship/boat"
<Admin's remark> two sentences removed according to rule #4. |
|
آخرین پیامها | | | | | 22 ژوئن 2011 18:51 | | ![](../avatars/84171.img) piasتعداد پیامها: 8114 | | | | 22 ژوئن 2011 19:18 | | | Hi Pia. I said thank you because you had put it in stand-by.
Klem. CC: pias | | | 22 ژوئن 2011 20:24 | | ![](../avatars/84171.img) piasتعداد پیامها: 8114 | ![](../images/emo/smile.png) Det var sÃ¥ lite sÃ¥. Klem tillbaka! CC: gamine![](../images/wrench.gif) | | | 22 ژوئن 2011 23:58 | | | Bridge to our latin experts.
Title: The singing boat/ship.
The boat/ship which sings.
Let us sing on the boat/ship.
CC: Aneta B. Efylove | | | 23 ژوئن 2011 18:26 | | | Hej Lene ![](../images/emo/smile.png) Jeg spekulerer over hvorfor den ene sætning ikke er med?
Skibet, der synger. "synger" -> bøjet verb.
CC: gamine![](../images/wrench.gif) | | | 24 ژوئن 2011 19:35 | | | Hi Ernst and Lene,
"The boat that sings" or "The singing boat" is not a "complete sentence" as required by our rule #4.
Even if the verb is conjugated it doesn't work here as the verb of the sentence. The same happens with participles, present or past, they are not considered conjugated verbs.
Actually, all that is just the subject of an incomplete sentence. ![](../images/emo/wink.png) See what I mean? CC: Bamsa gamine![](../images/wrench.gif) | | | 25 ژوئن 2011 13:46 | | | | | | 27 ژوئن 2011 20:29 | | | Thank you for the bridge, gamine!
![](../images/bisou2.gif) | | | 28 ژوئن 2011 10:37 | | | Thanks for having translated it.
CC: Efylove |
|
|