Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Danés - Lad os synge pÃ¥ skibet

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésLatín

Categoría Canciòn - Artes / Creación / Imaginación

Título
Lad os synge på skibet
Texto a traducir
Propuesto por Birthe Marie Riisager
Idioma de origen: Danés

-Lad os synge på skibet.
Nota acerca de la traducción
<bridge by Gamine>
"- Let us sing on the ship/boat"

<Admin's remark> two sentences removed according to rule #4.
Última corrección por lilian canale - 23 Junio 2011 14:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Junio 2011 18:51

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lene?

CC: gamine

22 Junio 2011 19:18

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi Pia. I said thank you because you had put it in stand-by.
Klem.

CC: pias

22 Junio 2011 20:24

pias
Cantidad de envíos: 8113
Det var så lite så. Klem tillbaka!

CC: gamine

22 Junio 2011 23:58

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bridge to our latin experts.

Title: The singing boat/ship.
The boat/ship which sings.
Let us sing on the boat/ship.



CC: Aneta B. Efylove

23 Junio 2011 18:26

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hej Lene Jeg spekulerer over hvorfor den ene sætning ikke er med?
Skibet, der synger. "synger" -> bøjet verb.

CC: gamine

24 Junio 2011 19:35

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Ernst and Lene,

"The boat that sings" or "The singing boat" is not a "complete sentence" as required by our rule #4.
Even if the verb is conjugated it doesn't work here as the verb of the sentence. The same happens with participles, present or past, they are not considered conjugated verbs.
Actually, all that is just the subject of an incomplete sentence. See what I mean?

CC: Bamsa gamine

25 Junio 2011 13:46

gamine
Cantidad de envíos: 4611
You're right Lilian. Thanks for having edited it.

CC: lilian canale Bamsa

27 Junio 2011 20:29

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Thank you for the bridge, gamine!

28 Junio 2011 10:37

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Thanks for having translated it.

CC: Efylove