Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shpjegime - Shtepi/Familje

Titull
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler...
Tekst
Prezantuar nga lennoxlewis
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım

Titull
I don't want to talk about old cases...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Mesud2991
Përkthe në: Anglisht

I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 13 Shkurt 2012 12:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shkurt 2012 16:13

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Mesud

I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:

I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future.

8 Shkurt 2012 16:36

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Hi yourself Lein

Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common)

8 Shkurt 2012 16:43

Lein
Numri i postimeve: 3389
'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.

But in your sentence, there was definitely something missing!

'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here.

8 Shkurt 2012 16:48

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Yes, you're right. Thank you