Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 설명들 - 집 / 가정

제목
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler...
본문
lennoxlewis에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım

제목
I don't want to talk about old cases...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 2월 13일 12:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 2월 8일 16:13

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Mesud

I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:

I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future.

2012년 2월 8일 16:36

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Hi yourself Lein

Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common)

2012년 2월 8일 16:43

Lein
게시물 갯수: 3389
'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.

But in your sentence, there was definitely something missing!

'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here.

2012년 2월 8일 16:48

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Yes, you're right. Thank you