Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Açıklamalar - Ev / Aile

Başlık
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler...
Metin
Öneri lennoxlewis
Kaynak dil: Türkçe

ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım

Başlık
I don't want to talk about old cases...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future.
En son Lein tarafından onaylandı - 13 Şubat 2012 12:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Şubat 2012 16:13

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Mesud

I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:

I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future.

8 Şubat 2012 16:36

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Hi yourself Lein

Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common)

8 Şubat 2012 16:43

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.

But in your sentence, there was definitely something missing!

'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here.

8 Şubat 2012 16:48

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Yes, you're right. Thank you