ترجمة - تركي-انجليزي - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف شرح - بيت/ عائلة | ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler... | | لغة مصدر: تركي
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım |
|
| I don't want to talk about old cases... | | لغة الهدف: انجليزي
I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 13 شباط 2012 12:30
آخر رسائل | | | | | 8 شباط 2012 16:13 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | Hi Mesud
I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:
I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future. | | | 8 شباط 2012 16:36 | | | Hi yourself Lein
Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common) | | | 8 شباط 2012 16:43 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | 'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.
But in your sentence, there was definitely something missing!
'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here. | | | 8 شباط 2012 16:48 | | | Yes, you're right. Thank you |
|
|