Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Explicaciones - Casa / Familia

Título
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler...
Texto
Propuesto por lennoxlewis
Idioma de origen: Turco

ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım

Título
I don't want to talk about old cases...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future.
Última validación o corrección por Lein - 13 Febrero 2012 12:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Febrero 2012 16:13

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Mesud

I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:

I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future.

8 Febrero 2012 16:36

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Hi yourself Lein

Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common)

8 Febrero 2012 16:43

Lein
Cantidad de envíos: 3389
'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.

But in your sentence, there was definitely something missing!

'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here.

8 Febrero 2012 16:48

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Yes, you're right. Thank you