Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - Congratulations! you are doing really great!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtPortugjeze brazilianeSpanjishtFrengjishtKatalonjeItalisht

Kategori Shpjegime - Lojra

Titull
Congratulations! you are doing really great!
Tekst
Prezantuar nga duhifat
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Congratulations! you are doing really great!
Vërejtje rreth përkthimit
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.

Titull
¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Lev van Pelt
Përkthe në: Spanjisht

¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Vërejtje rreth përkthimit
-As well: "¡Enhorabuena! ¡Lo haces muy bien!" [or "realmente bien!"].

-You may use "Felicitaciones" in place of "Felicidades" -as lilian canale suggests- if you are addressing the American market.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 16 Nëntor 2012 20:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Nëntor 2012 17:55

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Lev,

Yo usaría: 'Felicitaciones'
Y creo que tu segunda opción "Vas muy bien" es mejor.

16 Nëntor 2012 20:38

Lev van Pelt
Numri i postimeve: 313
Hola, Lilian:

Hago parte de los cambios que sugieres. En cuanto a "Felicitaciones", no se utiliza en España como interjección, aunque se haga en América. (Lo correcto en la península es "Felicidades" o "Enhorabuena".)
De todos modos, hago notar tu propuesta en el campo de comentarios.