Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Congratulations! you are doing really great!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)ИспанскийФранцузскийКаталанскийИтальянский

Категория Пояснения - Игры

Статус
Congratulations! you are doing really great!
Tекст
Добавлено duhifat
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Congratulations! you are doing really great!
Комментарии для переводчика
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.

Статус
¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Перевод
Испанский

Перевод сделан Lev van Pelt
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Комментарии для переводчика
-As well: "¡Enhorabuena! ¡Lo haces muy bien!" [or "realmente bien!"].

-You may use "Felicitaciones" in place of "Felicidades" -as lilian canale suggests- if you are addressing the American market.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 16 Ноябрь 2012 20:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Ноябрь 2012 17:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Lev,

Yo usaría: 'Felicitaciones'
Y creo que tu segunda opción "Vas muy bien" es mejor.

16 Ноябрь 2012 20:38

Lev van Pelt
Кол-во сообщений: 313
Hola, Lilian:

Hago parte de los cambios que sugieres. En cuanto a "Felicitaciones", no se utiliza en España como interjección, aunque se haga en América. (Lo correcto en la península es "Felicidades" o "Enhorabuena".)
De todos modos, hago notar tu propuesta en el campo de comentarios.