Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Congratulations! you are doing really great!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaHispanaFrancaKatalunaItalia

Kategorio Klarigoj - Ludoj

Titolo
Congratulations! you are doing really great!
Teksto
Submetigx per duhifat
Font-lingvo: Angla

Congratulations! you are doing really great!
Rimarkoj pri la traduko
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.

Titolo
¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Traduko
Hispana

Tradukita per Lev van Pelt
Cel-lingvo: Hispana

¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Rimarkoj pri la traduko
-As well: "¡Enhorabuena! ¡Lo haces muy bien!" [or "realmente bien!"].

-You may use "Felicitaciones" in place of "Felicidades" -as lilian canale suggests- if you are addressing the American market.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Novembro 2012 20:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Novembro 2012 17:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Lev,

Yo usaría: 'Felicitaciones'
Y creo que tu segunda opción "Vas muy bien" es mejor.

16 Novembro 2012 20:38

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
Hola, Lilian:

Hago parte de los cambios que sugieres. En cuanto a "Felicitaciones", no se utiliza en España como interjección, aunque se haga en América. (Lo correcto en la península es "Felicidades" o "Enhorabuena".)
De todos modos, hago notar tu propuesta en el campo de comentarios.