ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Congratulations! you are doing really great!موقعیت کنونی ترجمه
طبقه تعاریف - بازیها | Congratulations! you are doing really great! | | زبان مبداء: انگلیسی
Congratulations! you are doing really great! | | This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her. |
|
| ¡Felicidades! ¡Vas muy bien! | | زبان مقصد: اسپانیولی
¡Felicidades! ¡Vas muy bien! | | -As well: "¡Enhorabuena! ¡Lo haces muy bien!" [or "realmente bien!"].
-You may use "Felicitaciones" in place of "Felicidades" -as lilian canale suggests- if you are addressing the American market. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 نوامبر 2012 20:42
آخرین پیامها | | | | | 16 نوامبر 2012 17:55 | | | Hola Lev,
Yo usarÃa: 'Felicitaciones'
Y creo que tu segunda opción "Vas muy bien" es mejor. | | | 16 نوامبر 2012 20:38 | | | Hola, Lilian:
Hago parte de los cambios que sugieres. En cuanto a "Felicitaciones", no se utiliza en España como interjección, aunque se haga en América. (Lo correcto en la penÃnsula es "Felicidades" o "Enhorabuena".)
De todos modos, hago notar tu propuesta en el campo de comentarios. |
|
|