Përkthime - Italisht-Romanisht - Se un giorno il sole dimenticasse di sorgere...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Se un giorno il sole dimenticasse di sorgere... | Tekst Prezantuar nga Danim | gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Se un giorno il sole dimenticasse di sorgere basterebbe la luce dei tuoi occhi a illuminare il mondo. |
|
| Dacă într-o zi soarele ar uita să răsară... | PërkthimeRomanisht Perkthyer nga Freya | Përkthe në: Romanisht
Dacă într-o zi soarele ar uita să răsară,ochii tăi ar fi de ajuns să lumineze lumea. | Vërejtje rreth përkthimit | într-o zi sau vreodată; ar fi de ajuns sau ar fi suficienÅ£i; !!Nu am tradus folosind exact cuvintele din textul-sursă,adică "Dacă într-o zi soarele ar uita să răsară,lumina ochilor tăi ar fi de ajuns să lumineze lumea" deoarece expresia "lumina... să lumineze" este ceva logic(lumina poate numai să lumineze,nu să ÅŸi întunece,la fel,nu se poate spune "căldura încălzeÅŸte"),doar corpurile luminoase pot lumina. *am folosit verbul "a lumina" ,ÅŸi nu "a ilumina" deoarece este vorba de ochi ca sursă de lumină, de ceva care înlocuieÅŸte soarele. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 26 Gusht 2007 18:36
Mesazhi i fundit | | | | | 25 Gusht 2007 09:26 | |  Freya Numri i postimeve: 1910 | nu am tradus chiar ad-literam deoarece în română sună cam ciudat "lumina ochilor tăi ar fi suficientă să lumineze lumea"-adică o lumină să lumineze,de obicei se spune că un corp e cel care dă lumină,şi aşa sună cam ciudat. |
|
|