Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Serbisht-Anglisht - Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalim
Titull
Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Tekst
Prezantuar nga
blulightning
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Vërejtje rreth përkthimit
Translate into US English.
Titull
We will continue tomorrow
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
hitchcock
Përkthe në: Anglisht
We will continue tomorrow and meanwhile sleep sweetly.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 18 Shtator 2007 02:00
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Shtator 2007 16:27
Maski
Numri i postimeve: 326
Hitchcock don't hate me
it's "we will continue"
13 Shtator 2007 11:30
blulightning
Numri i postimeve: 2
Thank you very much!
13 Shtator 2007 18:03
Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
I must agree with Maski :-/
13 Shtator 2007 18:06
Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
WE WILL continue... Otherwise it seems like command.
14 Shtator 2007 22:05
tijana.m
Numri i postimeve: 4
We'll continue tomorrow...
16 Shtator 2007 16:02
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I edited it. Is it correct?
16 Shtator 2007 17:29
hitchcock
Numri i postimeve: 121
thanks...i thinks it's better too...
16 Shtator 2007 19:52
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Is it "we will" or "let's"? Is the writer expressing a future prediction, or a decision?
CC:
Maski
tijana.m
Roller-Coaster
hitchcock
17 Shtator 2007 08:45
tijana.m
Numri i postimeve: 4
It's "we will"; "let's" would be "nastavimo".
As for whether it's a future prediction, or a decision, I can't really tell, not without the context.
17 Shtator 2007 13:31
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thank you, everyone. That was very helpful. I've validated the translation.
18 Shtator 2007 01:58
hitchcock
Numri i postimeve: 121
thank you all!
sorry for the title stays the same...
18 Shtator 2007 02:00
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Sorry - my fault - I fixed it now.
18 Shtator 2007 11:25
blulightning
Numri i postimeve: 2
Thank you everyone!!!
You are all the best.