בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - סרבית-אנגלית - Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
נאום
שם
Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
טקסט
נשלח על ידי
blulightning
שפת המקור: סרבית
Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
הערות לגבי התרגום
Translate into US English.
שם
We will continue tomorrow
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
hitchcock
שפת המטרה: אנגלית
We will continue tomorrow and meanwhile sleep sweetly.
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 18 ספטמבר 2007 02:00
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 ספטמבר 2007 16:27
Maski
מספר הודעות: 326
Hitchcock don't hate me
it's "we will continue"
13 ספטמבר 2007 11:30
blulightning
מספר הודעות: 2
Thank you very much!
13 ספטמבר 2007 18:03
Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
I must agree with Maski :-/
13 ספטמבר 2007 18:06
Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
WE WILL continue... Otherwise it seems like command.
14 ספטמבר 2007 22:05
tijana.m
מספר הודעות: 4
We'll continue tomorrow...
16 ספטמבר 2007 16:02
kafetzou
מספר הודעות: 7963
I edited it. Is it correct?
16 ספטמבר 2007 17:29
hitchcock
מספר הודעות: 121
thanks...i thinks it's better too...
16 ספטמבר 2007 19:52
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Is it "we will" or "let's"? Is the writer expressing a future prediction, or a decision?
CC:
Maski
tijana.m
Roller-Coaster
hitchcock
17 ספטמבר 2007 08:45
tijana.m
מספר הודעות: 4
It's "we will"; "let's" would be "nastavimo".
As for whether it's a future prediction, or a decision, I can't really tell, not without the context.
17 ספטמבר 2007 13:31
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thank you, everyone. That was very helpful. I've validated the translation.
18 ספטמבר 2007 01:58
hitchcock
מספר הודעות: 121
thank you all!
sorry for the title stays the same...
18 ספטמבר 2007 02:00
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Sorry - my fault - I fixed it now.
18 ספטמבר 2007 11:25
blulightning
מספר הודעות: 2
Thank you everyone!!!
You are all the best.