Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizce

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Metin
Öneri blulightning
Kaynak dil: Sırpça

Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translate into US English.

Başlık
We will continue tomorrow
Tercüme
İngilizce

Çeviri hitchcock
Hedef dil: İngilizce

We will continue tomorrow and meanwhile sleep sweetly.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 18 Eylül 2007 02:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Eylül 2007 16:27

Maski
Mesaj Sayısı: 326
Hitchcock don't hate me it's "we will continue"

13 Eylül 2007 11:30

blulightning
Mesaj Sayısı: 2
Thank you very much!

13 Eylül 2007 18:03

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
I must agree with Maski :-/

13 Eylül 2007 18:06

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
WE WILL continue... Otherwise it seems like command.

14 Eylül 2007 22:05

tijana.m
Mesaj Sayısı: 4
We'll continue tomorrow...

16 Eylül 2007 16:02

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I edited it. Is it correct?

16 Eylül 2007 17:29

hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
thanks...i thinks it's better too...

16 Eylül 2007 19:52

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Is it "we will" or "let's"? Is the writer expressing a future prediction, or a decision?

CC: Maski tijana.m Roller-Coaster hitchcock

17 Eylül 2007 08:45

tijana.m
Mesaj Sayısı: 4
It's "we will"; "let's" would be "nastavimo".
As for whether it's a future prediction, or a decision, I can't really tell, not without the context.

17 Eylül 2007 13:31

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thank you, everyone. That was very helpful. I've validated the translation.

18 Eylül 2007 01:58

hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
thank you all!
sorry for the title stays the same...

18 Eylül 2007 02:00

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Sorry - my fault - I fixed it now.

18 Eylül 2007 11:25

blulightning
Mesaj Sayısı: 2
Thank you everyone!!!
You are all the best.