Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Serbiskt-Enskt - Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Røða
Heiti
Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Tekstur
Framborið av
blulightning
Uppruna mál: Serbiskt
Nastavicemo sutra a dotle slatko spavaj.
Viðmerking um umsetingina
Translate into US English.
Heiti
We will continue tomorrow
Umseting
Enskt
Umsett av
hitchcock
Ynskt mál: Enskt
We will continue tomorrow and meanwhile sleep sweetly.
Góðkent av
kafetzou
- 18 September 2007 02:00
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 September 2007 16:27
Maski
Tal av boðum: 326
Hitchcock don't hate me
it's "we will continue"
13 September 2007 11:30
blulightning
Tal av boðum: 2
Thank you very much!
13 September 2007 18:03
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
I must agree with Maski :-/
13 September 2007 18:06
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
WE WILL continue... Otherwise it seems like command.
14 September 2007 22:05
tijana.m
Tal av boðum: 4
We'll continue tomorrow...
16 September 2007 16:02
kafetzou
Tal av boðum: 7963
I edited it. Is it correct?
16 September 2007 17:29
hitchcock
Tal av boðum: 121
thanks...i thinks it's better too...
16 September 2007 19:52
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Is it "we will" or "let's"? Is the writer expressing a future prediction, or a decision?
CC:
Maski
tijana.m
Roller-Coaster
hitchcock
17 September 2007 08:45
tijana.m
Tal av boðum: 4
It's "we will"; "let's" would be "nastavimo".
As for whether it's a future prediction, or a decision, I can't really tell, not without the context.
17 September 2007 13:31
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thank you, everyone. That was very helpful. I've validated the translation.
18 September 2007 01:58
hitchcock
Tal av boðum: 121
thank you all!
sorry for the title stays the same...
18 September 2007 02:00
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Sorry - my fault - I fixed it now.
18 September 2007 11:25
blulightning
Tal av boðum: 2
Thank you everyone!!!
You are all the best.