Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha daneze - dÃvidas e ônus reaisStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Shoqëria / Njerëzit / Politika | | | gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
dÃvidas e ônus reais | Vërejtje rreth përkthimit | Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dÃvidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help! |
|
| Gæld og behæftelser pÃ¥ fast ejendom | PërkthimeGjuha daneze Perkthyer nga wkn | Përkthe në: Gjuha daneze
Gæld og behæftelser pÃ¥ fast ejendom | Vërejtje rreth përkthimit | Gæld = debts. Behæftelser = encumbrances - special conditions applying by law to the property. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga wkn - 25 Shtator 2007 18:51
|