Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Danois - dívidas e ônus reais

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienDanois

Catégorie Société / Gens / Politique

Titre
dívidas e ônus reais
Texte
Proposé par Anita_Luciano
Langue de départ: Portuguais brésilien

dívidas e ônus reais
Commentaires pour la traduction
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!

Titre
Gæld og behæftelser på fast ejendom
Traduction
Danois

Traduit par wkn
Langue d'arrivée: Danois

Gæld og behæftelser på fast ejendom
Commentaires pour la traduction
Gæld = debts.
Behæftelser = encumbrances - special conditions applying by law to the property.
Dernière édition ou validation par wkn - 25 Septembre 2007 18:51