Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Danski - dívidas e ônus reais

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiDanski

Kategorija Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
dívidas e ônus reais
Tekst
Podnet od Anita_Luciano
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

dívidas e ônus reais
Napomene o prevodu
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!

Natpis
Gæld og behæftelser på fast ejendom
Prevod
Danski

Preveo wkn
Željeni jezik: Danski

Gæld og behæftelser på fast ejendom
Napomene o prevodu
Gæld = debts.
Behæftelser = encumbrances - special conditions applying by law to the property.
Poslednja provera i obrada od wkn - 25 Septembar 2007 18:51