Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??!Statusi aktual Përkthime
Kategori Jeta e perditshme  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??! | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??! |
|
| Hey aren't you Dasie, Maxime's friend ??! | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga Martijn | Përkthe në: Anglisht
Hey aren't you Dasie, Maxime's friend ??! |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 29 Shtator 2007 05:23
Mesazhi i fundit | | | | | 27 Shtator 2007 21:12 | | | "aren't you" betekend in het Nederlands "ben jij niet". de gehele vertaling wordt dan: "Hee ben jij niet Dasie, Maxime's vriendin ?  " | | | 28 Shtator 2007 13:40 | | | Vertalen mag wel een beetje vrij :o
Maar 'jij bent toch' vanuit het origineel kan in het Engels het beste weergegeven worden met 'aren't you?' Een beetje op dezelfde manier als je tag-questions gebruikt:
'She is cute, isn't she?' --> Zij is schattig toch?
 |
|
|