Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Enskt - Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktEnsktFransktKinesiskt einfalt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??!
Tekstur
Framborið av pluiepoco
Uppruna mál: Hollendskt

Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??!

Heiti
Hey aren't you Dasie, Maxime's friend ??!
Umseting
Enskt

Umsett av Martijn
Ynskt mál: Enskt

Hey aren't you Dasie, Maxime's friend ??!
Góðkent av kafetzou - 29 September 2007 05:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 September 2007 21:12

CongoMangoBongo
Tal av boðum: 2
"aren't you" betekend in het Nederlands "ben jij niet". de gehele vertaling wordt dan: "Hee ben jij niet Dasie, Maxime's vriendin ?"

28 September 2007 13:40

Martijn
Tal av boðum: 210
Vertalen mag wel een beetje vrij :o
Maar 'jij bent toch' vanuit het origineel kan in het Engels het beste weergegeven worden met 'aren't you?' Een beetje op dezelfde manier als je tag-questions gebruikt:

'She is cute, isn't she?' --> Zij is schattig toch?