Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-अंग्रेजी - Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचअंग्रेजीफ्रान्सेलीचिनीया (सरल)

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??!
हरफ
pluiepocoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

Hee jij bent tog Dasie de vriendin van Maxime ??!

शीर्षक
Hey aren't you Dasie, Maxime's friend ??!
अनुबाद
अंग्रेजी

Martijnद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hey aren't you Dasie, Maxime's friend ??!
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 29日 05:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 27日 21:12

CongoMangoBongo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
"aren't you" betekend in het Nederlands "ben jij niet". de gehele vertaling wordt dan: "Hee ben jij niet Dasie, Maxime's vriendin ?"

2007年 सेप्टेम्बर 28日 13:40

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Vertalen mag wel een beetje vrij :o
Maar 'jij bent toch' vanuit het origineel kan in het Engels het beste weergegeven worden met 'aren't you?' Een beetje op dezelfde manier als je tag-questions gebruikt:

'She is cute, isn't she?' --> Zij is schattig toch?