Preklad - Grécky-Italsky - legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
 Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai... | | Zdrojový jazyk: Grécky
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai poliknion ti barbarikon |
|
| | PrekladItalsky Preložil(a) gigi1 | Cieľový jazyk: Italsky
ma hanno detto, se passiamo dalle Alpi ci sarà una città barbarica | | La traduzione non è esatta e lo so, ma è il piu vicino possibile al significato |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Xini - 7 augusta 2008 10:58
Posledný príspevok | | | | | 1 júna 2008 11:01 | |  catroPočet príspevkov: 16 | "Legousi" non e passato prossimo, ma semplicemente "dicono" - presente. |
|
|