Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Italien - legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Texte
Proposé par
fedyx
Langue de départ: Grec
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai poliknion ti barbarikon
Titre
ma hanno detto,
Traduction
Italien
Traduit par
gigi1
Langue d'arrivée: Italien
ma hanno detto, se passiamo dalle Alpi ci sarà una città barbarica
Commentaires pour la traduction
La traduzione non è esatta e lo so, ma è il piu vicino possibile al significato
Dernière édition ou validation par
Xini
- 7 Août 2008 10:58
Derniers messages
Auteur
Message
1 Juin 2008 11:01
catro
Nombre de messages: 16
"Legousi" non e passato prossimo, ma semplicemente "dicono" - presente.