Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Італійська - legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Текст
Публікацію зроблено
fedyx
Мова оригіналу: Грецька
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai poliknion ti barbarikon
Заголовок
ma hanno detto,
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
gigi1
Мова, якою перекладати: Італійська
ma hanno detto, se passiamo dalle Alpi ci sarà una città barbarica
Пояснення стосовно перекладу
La traduzione non è esatta e lo so, ma è il piu vicino possibile al significato
Затверджено
Xini
- 7 Серпня 2008 10:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Червня 2008 11:01
catro
Кількість повідомлень: 16
"Legousi" non e passato prossimo, ma semplicemente "dicono" - presente.