Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Dánsky-Německy - Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyNěmecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...
Text
Pridal(a) Basso
Zdrojový jazyk: Dánsky

Konfirmations ønske seddel


Penge
Bærbar PC
Steelseries siberia neckband, (Merlin, Fona eller Wupti.com)
Wii Nintendo
Wii spil: Worms, Table tennis og need for speed.
Microsoft habu laser gaming mus eller Razer copperhead chaos mus (Wupti.com)
Logitech keyboard G11 gaming (PC)DK tastatur (Wupti.com)
Poznámky k prekladu
Jeg skal bruge det hurtigt, til en opgave i skolen.

Titul
Wunschliste für die Konfirmation
Preklad
Německy

Preložil(a) Rodrigues
Cieľový jazyk: Německy

Wunschliste für die Konfirmation


Geld
Laptop
Stahlserie Siberia Halsband, (Merlin, Fona oder Wupti.com)
Nintendo Wii
Wii-Spiele: Worms, Tischtennis und "Need for Speed".
Microsoft Habu Laser Spielmaus oder Razer Copperhead Chaos Maus (Wupti.com)
Logitech Tastatur G11 Spiele (PC)DK Tastatur (Wupti.com)
Poznámky k prekladu
translated using pias' bridge.
Points shared.

edited.
Nakoniec potvrdené alebo vydané iamfromaustria - 12 marca 2008 16:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 marca 2008 19:47

Bhatarsaigh
Počet príspevkov: 253
Also zumindest "Need for Speed" sollte man stehen lassen (hab ich auch schon gespielt :-)

Die Mokassinschlange kenn ich nicht, wär aber spektisch ob das so passt.

6 marca 2008 05:37

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
Wenn dann wäre das "skeptisch".

8 marca 2008 12:50

Bhatarsaigh
Počet príspevkov: 253
Da hast Du wohl recht. Was aber auch stimmt, ist, dass wenn überhaupt, dann heißt das 'Wenn, dann wäre das "skeptisch"' und nicht 'Wenn dann wäre das "skeptisch"'.

Glaube immer noch nicht, dass man Markenbezeichungen übersetzen sollte, oder hast Du schon von 'Winzigweich Fenster Aussicht™', dem neuen Betriebssystem gehört?

8 marca 2008 17:42

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
das stimmt schon - nur kenne ich leider Gottes nicht alle Marken ... Wenn es unübersetzt bleiben soll, bin ich gerne bereit, es zu ändern. Soll ich?

8 marca 2008 21:25

Bhatarsaigh
Počet príspevkov: 253
Ja bitte

9 marca 2008 12:52

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
geändert. Falls nun alles passt, bitte die Stimme auf grün setzen - danke für die Hilfe!