Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-גרמנית - Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתגרמנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...
טקסט
נשלח על ידי Basso
שפת המקור: דנית

Konfirmations ønske seddel


Penge
Bærbar PC
Steelseries siberia neckband, (Merlin, Fona eller Wupti.com)
Wii Nintendo
Wii spil: Worms, Table tennis og need for speed.
Microsoft habu laser gaming mus eller Razer copperhead chaos mus (Wupti.com)
Logitech keyboard G11 gaming (PC)DK tastatur (Wupti.com)
הערות לגבי התרגום
Jeg skal bruge det hurtigt, til en opgave i skolen.

שם
Wunschliste für die Konfirmation
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Wunschliste für die Konfirmation


Geld
Laptop
Stahlserie Siberia Halsband, (Merlin, Fona oder Wupti.com)
Nintendo Wii
Wii-Spiele: Worms, Tischtennis und "Need for Speed".
Microsoft Habu Laser Spielmaus oder Razer Copperhead Chaos Maus (Wupti.com)
Logitech Tastatur G11 Spiele (PC)DK Tastatur (Wupti.com)
הערות לגבי התרגום
translated using pias' bridge.
Points shared.

edited.
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 12 מרץ 2008 16:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מרץ 2008 19:47

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Also zumindest "Need for Speed" sollte man stehen lassen (hab ich auch schon gespielt :-)

Die Mokassinschlange kenn ich nicht, wär aber spektisch ob das so passt.

6 מרץ 2008 05:37

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Wenn dann wäre das "skeptisch".

8 מרץ 2008 12:50

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Da hast Du wohl recht. Was aber auch stimmt, ist, dass wenn überhaupt, dann heißt das 'Wenn, dann wäre das "skeptisch"' und nicht 'Wenn dann wäre das "skeptisch"'.

Glaube immer noch nicht, dass man Markenbezeichungen übersetzen sollte, oder hast Du schon von 'Winzigweich Fenster Aussicht™', dem neuen Betriebssystem gehört?

8 מרץ 2008 17:42

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
das stimmt schon - nur kenne ich leider Gottes nicht alle Marken ... Wenn es unübersetzt bleiben soll, bin ich gerne bereit, es zu ändern. Soll ich?

8 מרץ 2008 21:25

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Ja bitte

9 מרץ 2008 12:52

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
geändert. Falls nun alles passt, bitte die Stimme auf grün setzen - danke für die Hilfe!