Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Німецька - Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...
Текст
Публікацію зроблено Basso
Мова оригіналу: Данська

Konfirmations ønske seddel


Penge
Bærbar PC
Steelseries siberia neckband, (Merlin, Fona eller Wupti.com)
Wii Nintendo
Wii spil: Worms, Table tennis og need for speed.
Microsoft habu laser gaming mus eller Razer copperhead chaos mus (Wupti.com)
Logitech keyboard G11 gaming (PC)DK tastatur (Wupti.com)
Пояснення стосовно перекладу
Jeg skal bruge det hurtigt, til en opgave i skolen.

Заголовок
Wunschliste für die Konfirmation
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Wunschliste für die Konfirmation


Geld
Laptop
Stahlserie Siberia Halsband, (Merlin, Fona oder Wupti.com)
Nintendo Wii
Wii-Spiele: Worms, Tischtennis und "Need for Speed".
Microsoft Habu Laser Spielmaus oder Razer Copperhead Chaos Maus (Wupti.com)
Logitech Tastatur G11 Spiele (PC)DK Tastatur (Wupti.com)
Пояснення стосовно перекладу
translated using pias' bridge.
Points shared.

edited.
Затверджено iamfromaustria - 12 Березня 2008 16:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Березня 2008 19:47

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
Also zumindest "Need for Speed" sollte man stehen lassen (hab ich auch schon gespielt :-)

Die Mokassinschlange kenn ich nicht, wär aber spektisch ob das so passt.

6 Березня 2008 05:37

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Wenn dann wäre das "skeptisch".

8 Березня 2008 12:50

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
Da hast Du wohl recht. Was aber auch stimmt, ist, dass wenn überhaupt, dann heißt das 'Wenn, dann wäre das "skeptisch"' und nicht 'Wenn dann wäre das "skeptisch"'.

Glaube immer noch nicht, dass man Markenbezeichungen übersetzen sollte, oder hast Du schon von 'Winzigweich Fenster Aussicht™', dem neuen Betriebssystem gehört?

8 Березня 2008 17:42

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
das stimmt schon - nur kenne ich leider Gottes nicht alle Marken ... Wenn es unübersetzt bleiben soll, bin ich gerne bereit, es zu ändern. Soll ich?

8 Березня 2008 21:25

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
Ja bitte

9 Березня 2008 12:52

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
geändert. Falls nun alles passt, bitte die Stimme auf grün setzen - danke für die Hilfe!