Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Švédsky - vill ha dig hela livet brevid dig när du e inte...
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
vill ha dig hela livet brevid dig när du e inte...
Text na preloženie
Pridal(a)
thecolombiagirl
Zdrojový jazyk: Švédsky
vill ha dig hela livet brevid dig när du e inte med mig så har jag inget liv utan dig känns det att jag förlora det bästa som har hänt i mitt liv o det e du älskar dig
Naposledy editované
thathavieira
- 30 marca 2008 19:44
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
30 marca 2008 18:58
pias
Počet príspevkov: 8114
Meaning only ?
There are a lot of errors in the source.
30 marca 2008 19:43
thathavieira
Počet príspevkov: 2247
Sure Piasinha!
30 marca 2008 20:02
pias
Počet príspevkov: 8114
Thanks dear Thata.