Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Turecky - Χωρίς ζωή

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglickyTurecky

Titul
Χωρίς ζωή
Text
Pridal(a) AnsweR
Zdrojový jazyk: Grécky

Χωρίς ζωή
Poznámky k prekladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titul
Hayat olmadan
Preklad
Turecky

Preložil(a) cesur_civciv
Cieľový jazyk: Turecky

Hayat olmadan
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 25 apríla 2008 17:15





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 apríla 2008 13:44

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
'without life' ifadesini,
'yaşamaksızın' veya 'hayatta olmadıkça' olarak çevirebiliriz, ama karar vermek için orijinal metni kontrol etmeliyiz.

24 apríla 2008 13:46

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
hi irini,
is it right?
'Χωρίς ζωή'= 'without life'

CC: irini

24 apríla 2008 14:09

cesur_civciv
Počet príspevkov: 268
Merhaba Figen, ben bunu bir cümrenin bir parçası değilde, başlık gibi şeklinde düşünmüştüm. Onun için böyle oldu.
Bu kadar kısa sözcüğün ne amacıyla ifade edildiğini anlamadan çevirmek çok zor.

24 apríla 2008 19:22

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
evet olabilir...ama 'hayatsız' denilemez, değiştirmeliyiz. bence irininin cevabından sonra tekrar gözden geçirelim

24 apríla 2008 19:49

cesur_civciv
Počet príspevkov: 268
Taman Figen, ben bu tarzı nüansı farkedemiyorum. İsterseniz benim yaptığımı reddedebilirsiniz. Benim için sakıncası yok.

24 apríla 2008 21:24

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
bu problem deÄŸil, cesur civciv
ayrıca reddecek bir durum yok ortada, gerekirse düzeltme yaparız.
zaten önemli olan, duruma göre en doğru olanını bulmamız değilmi, arkadaşım?

25 apríla 2008 00:24

irini
Počet príspevkov: 849
Hello, yes, it is right.

25 apríla 2008 15:48

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
tekrar merhaba, cesur civciv
türkçe karşılığını buldum...sonunda
doÄŸru ifade 'hayat olmadan'.
düzenlersen hemen değerlendireceğim,
hoşçakal

25 apríla 2008 16:53

cesur_civciv
Počet príspevkov: 268
Merhaba Figen, çok teşekkürler. Sizi çok uğraştırmışşım. Tekrar sağ olun.