Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Portugalsky - Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyPortugalsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Ceea ce-ţi scriu acum nu sunt cuvinte, sunt bucăţi de suflet şi minte, căci dragostea nu se scrie se simte.

Titul
O que te escrevo agora não são palavras, são...
Preklad
Portugalsky

Preložil(a) Poliglota
Cieľový jazyk: Portugalsky

O que te escrevo agora não são palavras, são pedaços da alma e da mente, pois o amor não se escreve, sente-se.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Sweet Dreams - 18 augusta 2008 00:07





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 augusta 2008 01:10

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
A little bridge here, please?

CC: iepurica

15 augusta 2008 10:01

iepurica
Počet príspevkov: 2102
Sure Sweet Dreams, here it is:
"There are not words what I'm writting to you right now, these are parts of soul and mind, because the love can not be written, it must be felt."

16 augusta 2008 15:33

Poliglota
Počet príspevkov: 12
What I write to you now are not words, they are pieces of soul and mind, for love cannot be written, but rather felt.

16 augusta 2008 17:38

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Isso é a correcção da ponte dada pela Iepurica

17 augusta 2008 23:00

Poliglota
Počet príspevkov: 12
Apesar de haver alguns erros na ponte em inglês, a minha intenção foi a de dar uma segunda sugestão, com uma redação que considero um pouco melhor dentro da fraseologia da língua inglesa.

17 augusta 2008 23:59

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Sim, eu compreendo. Apesar das diferenças entre os dois textos, penso que o teu texto está bem construído.